Eine Provinzposse die so doof ist das man sich als Hamburger schämen muss spielt sich gerade um die Benennung des Flughafens Fuhlsbüttel in der Hamburgischen Bürgerschaft ab.

Am 11. Dezember soll die neue Flughafen-S-Bahn von Ohlsdorf nach Fuhlsbüttel eröffnet werden. Hamburgs Flughafen bekommt damit endlich einen Bahnanschluss. Allerdings führt die Bezeichnung der Station zu Streit. Die vom der Deutschen Bahn vorgesehene Name “Hamburg-Airport” passt Klaus-Peter Hesse (CDU) und Martina Gregersen (GAL) nicht. Sie wollen die deutsche Bezeichnung “Flughafen” durchdrücken. Eine vorgesehene Präsentation musste abgesagt werden. Nun soll die Bürgerschaft entscheiden.

Nach Informationen des “Hamburger Abendblatt” würde eine Änderung des Namens eine sechstellige Summe kosten.

Über die wachsende Flut englischer Bezeichnungen in der deutschen Sprache kann man unterschiedlicher Ansicht sein. Warum der Senat “Dog Stations” aufgestellt, und eine “Port Authority” gegründet hat konnte mir noch niemand erklären.

Kürzlich veranstaltete das Abendblatt einen Wettbewerb, wie das Verkehrskonzemt “Shared Space” auf deutsch heissen soll. “Gemeinschaftsstraße” soll die Lösung sein.

Allerdings: Der Flughafen Fuhlsbüttel ist für viele internationale Gäste der Stadt eine wichtige Adresse. Die Bezeichnung “Airport” verstehen nicht nur Briten und Amerikaner, sondern fast jeder. “Airport” ist auch in Deutschland eine oft gebrauchte Bezeichnung.

Hamburgs Senat wünscht sich mehr internationale Flugverbindungen von Fuhlsbüttel aus. Einige Bürgerschaftspolitiker scheinen das noch nicht verstanden zu haben.

Die Flughafenstation “Hamburg-Airport” zu nennen, ist ganz einfach eine Höflichkeit gegenüber den Touristen und Geschäftsleuten, die mit dem Flugzeug nach Hamburg kommen, und anschließend öffentliche Verkehrsmitten benutzen.

Wenn Herr Hesse und Frau Gregersen das grassierende “Denglisch” bekämpfen wollen, sollen sie doch bei den “Dog Statons” anfangen.

Ach übrigens: Die Webseite des Flughafens Fuhlsbüttel ist unter der URL “www.airport.de” zu erreichen. Ein neuer Fall für Hesse und Gregersen!

Similar Posts:

Tags: , ,
Eine Antwort zu “Airport oder Fughafen: alberne Provinzpossenpolitiker”
  1. Pressemitteilung der Behörde für Stadtentwicklung und Umwelt vom 19. September 2008

    Nächste Station: „Hamburg Airport (Flughafen)“ - Ergänzende Bezeichnung für die neue S-Bahn-Station am Flughafen

    Die Schilder der Flughafen-S-Bahn-Station werden künftig die Aufschrift „Hamburg Airport (Flughafen)“ tragen. Die Senatorin für Stadtentwicklung und Umwelt, Anja Hajduk, kommt damit dem Wunsch der Bürgerschaft entgegen, auch eine deutschsprachige Bezeichnung für die Flughafen-Station auszuweisen. Die Bezeichnung wird einerseits an Schildern der Station selbst abzulesen sein sowie auf den HVV-Liniennetzplänen und den so genannten „Wellenbrechern“ - vertikale Streckenanzeiger - auf denen die Stationen der jeweiligen Linie komplett aufgelistet sind.

    Anja Hajduk sagte: „Ziel war es, zwischen deutschen Begriffen und internationalen Bezeichnungen sorgfältig abzuwägen. Ich freue mich, dass die jetzige Lösung zügig mit der Deutschen Bahn AG gefunden werden konnte. Wichtig ist uns, dass sich das Ergebnis unkompliziert und schnell umsetzen lässt und zudem nur geringe zusätzlichen Kosten verursacht.“

Hinterlasse einen Kommentar